Heute ich bin enttauscht.
oggi sono delusaenttauscht uber die Manner.
delusa dagli uominidie Manner, denen viele Gesprach machen
gli uomini che fanno molti discorsinur fur ein Zweck.
solo per uno scopo" I don't want to dissect everything today
oggi non è mia intenzione analizzare tuttoI don't mean to pick you apart, you see
vedi, non è mia intenzione scavare dentro di te but I can't help it"
ma non posso farne a meno
nachdem der Zweck ist erreicht, Alle werde unterschiedlich..
quando lo scopo è raggiunto, tutto diventa diversodu machst sonderbar Gesprach..
tu fai dei discorsi strani" Did you forget about me, Mister Duplicity?
ti sei forse dimenticato di me Signor Doppiezza?..'Cause the joke that you laid in the bed that was me
perchè l'ingenua che ti sei portato a letto sono ioand I'm not gotta fade.
e non sparirò nel nullaAnd every time I scratch my nails down someone else's back
e ogni volta che le mie unghie segneranno la schiena di qualcun'altroI hope you feel it"
spero che tu lo sentiraiYou said "Is that everything's gotta be fine"
tu dici tutto andrà per il meglioAnd I "I'm here but I'm really gone"
e io sono qui ma in realtà sono persa" Is that I haven't got it all figured out just yet","I'm free but I'm confused"
non ho ancora del tutto capito come vanno le cose fino ad ora, sono libera ma confusa." Wait a minute man, You mispronounced my name, you didn't wait for all information before
aspetta un minuto, uomo hai pronunciato male il mio nome, non hai aspettato di sapere tutto quanto primayou turned me away, wait a minute sir, you kind of hurt my feelings, you see me as a sweet
di mandarmi via, aspetta un minuto, signore devo dire che mi hai ferita, mi vedi come una dolce back-loaded puppet.. you took me for a joke, you took me for a child.. you took a long hard look
bambolina a molla, mi hai preso per una stupida, mi hai preso per una bambina, hai dato un inteso sguardo at my ass.. you pat me on the head you took me out to wine dine (fuck me).. but didn't head a
al mio sedere.. mi hai dato una carezza sulla testa, mi hai portato fuori a mangiare (e a fare sesso) ma non hai ascoltato damn word I said"
una sola dannata parola di quello che ho detto.. I don't want to be " miss Thing", do you understand?!!
non voglio essere la Signorina Oggetto, hai capito?!" You know how us girls can be.. we make up for so much time a little to late.."
sai come siamo a volte noi ragazze, ci rifacciamo un pò in ritardo del tempo perdutoYou said " swallow it down ( what a jagged little pill) It feels so good (swimming in your stomach)
tu dici mandala giù ( che pillola spigolosa) ti farà sentire meglio (galleggiando nel tuo stomaco)Wait until the dust settles".
aspetta che la polvere si posi
I had no choice but I hear you, you stated your case time and I throught about it.
Non ho avuto altra scelta che ascoltarti hai esposto le tue ragioni e io ci ho pensato suI'm aware now (and that make me feel bad).
ora ho preso coscienza (e questo mi fa stare male)What's the point of tryin' to dream anymore.
che senso ha cercare ancora di sognare ?I'm losing weight again... do I ever wonder who I'm losing it for?
sto perdendo peso dinuovo.. mi sono mai chiesta per chi lo perdo?well.. it's full speed in the wrong direction..
bene.. a tutta velocità nella direzione sbagliataso take this moment Mary Jane and be selfish.. (and wake up) All the matters is your freedom.
allora afferra l'attimo Mary Jane e sii egoista ( e svegliati) l'unica cosa che conta è salvaguardare la tua libertàWho would've thought.. it figures..
chi l'avrebbe mai detto.. che i conti tornanoI don't want to be the filler if the void is solely yours.
non voglio essere un riempitivo se il vuoto è solo tuoNo fundamental excuse for the granted I'm taken for.
non ci sono scuse fondate per il fatto che tu mi dia per scontata' Cause it's easy not to.
perchè è facile non farlo.( english : A. Morisette album "jagged little pill")
( parti del testo in inglese attinte dalle canzioni di A. Morisette)